Жертва перевода

Я из Якутска.
Все вывески учреждений у нас имеют дубликат с переводом на якутский язык.
Можно было бы сказать и наоборот.
И вот что только что рассказал друг...

Сижу в поликлинике к терапевту. Коридор длинный, много дверей с разными табличками специалистов-врачей. Заходит типичный браток, весь распальцованный. Ходит и начинает читать таблички, видать какого-то специалиста искал. Читает:
- Участковый терапевт. - К следующей двери. - Участковый терапевт. - Дальше, остановился, потом по слогам. - Отоларинголог.... блин, по-якутски написано. - И пошел дальше.
Друга до сих пор трясет.

--------------------------------
 (голосов: 14)


История рассказана 15 апреля 2012 года пользователем staditt

Комментариев: 0

Добавить коммент

Включите эту картинку для отображения кода безопасности
обновить этот код