Рецепт для Прибалтики

Забросило как-то друга по работе в когда-то советский город Вильнюс. К русским терпимое отношение, вполне себе нейтральное: откровенной вражды нет, но вот по-русски разговаривать желают далеко не все, в основном, люди старше 40 лет. Молодежь - довольно редко, хотя русский язык знают практически все.

Решили они там как-то они пообедать в одном ресторанчике: меню только на двух языках: литовском и английском. С английским проблем нет, посмотрели чем накормить могут, выбрали, ждут появления официанта.

Подходит парнишка лет тридцати. Друг на русском начинает диктовать заказ. На что официант по-английски сообщает что-то вроде: "I do not understand. I do not speak Russian". И тут друг выдал шедевр, который можно порекомендовать абсолютно всем гостям Прибалтики. Он по-русски отвечает: "Нет проблем. Сейчас сделаем заказ на английском, но тогда и чаевые оставим себе".

Официант калькулятор доставать не стал, просек сразу и спустя всего лишь мгновение выдал на великом и могучем: "Мы рады приветствовать Вас в нашем ресторане. Меня зовут... и я готов принять Ваш заказ"...

--------------------------------
 (голосов: 2)


История рассказана 23 декабря 2016 года пользователем Гриб

Комментариев: 0

Добавить коммент

Включите эту картинку для отображения кода безопасности
обновить этот код